
Romosan is fenséges - a bácsi vár - Szabó Attila fotójaBács az egyik legrégebbi település a Vajdaság területén. A régészeti kutatások bebizonyították, már a római korban is lakott terület volt. A magyar történelemtudósok a vármegye alapítását I. István nevéhez fűzik. Írásos forrás először 1...

![]() |
Romosan is fenséges - a bácsi vár - Szabó Attila fotója |
Bács az egyik legrégebbi település a Vajdaság területén. A régészeti kutatások bebizonyították, már a római korban is lakott terület volt. A magyar történelemtudósok a vármegye alapítását I. István nevéhez fűzik. Írásos forrás először 1093-ban említi.
Szent László király korából több oklevélben szerepel a bácsi érsekség, III. Béla idejében a kalocsai érsekség székhelye volt. A Mosztonga folyón át megközelíthető várát az egykori erődrendszer központjaként 1192-ben említették először. 1158-ban II. Géza itt töltötte a húsvéti ünnepeket, több országgyűlés színhelye, s Hunyadi Mátyás és II. Ulászló is szívesen időzött e festői helyen. A mohácsi ütközet után török kézre került, 1677-ben azonban visszafoglalták. 1704-ben II. Rákóczi Ferenc hadai ostrommal bevették, majd felgyújtották. Azóta romokban hever. A 2000-es éves elején a Tartományi Műemlékvédelmi Intézet restaurálta a vár lakótornyát. A város korabeli állapotát bemutató kinagyított fényképeket az egyik helyi kávézó falán láthatják a betérő vendégek.
Ilyen történelmi háttérrel bárki azt hihetné, Bács község a délvidéki magyarság egyik központja. Sajnos, nem így van. Mára ugyanis a bácsi magyarok közül csak nagyon kevesen beszélik az anyanyelvüket. A szinte maroknyira apadt magyarságnak alig maradt kapaszkodója: a heti egyórás rádióműsor, az anyanyelvápoló órák és a magyar nyelvű szentmise a szomszédos faluban, Vajszkán. És élnek ott néhányan, akik szinte emberfeletti küzdelmet vívnak, már nem is a magyarság megtartásáért, hanem a visszamagyarosításáért. Közéjük tartozik a 26 éves Ihász Mária, aki rádióműsort szerkeszt, több templomban kántorkodik, anyanyelvápoló csoportokat vezet, a művelődési egyesületben tevékenykedik, és nem utolsósorban a VMSZ községi szervezetének az elnöke.
Bácson Ihász Mária várt bennünket. A rádióban tett rövid látogatásunk során csatlakozott hozzánk Branc Kornélia, a Corvin Mátyás nevét viselő magyar művelődési egyesület elnöke és Filipović Anne-Rose, majd a VMSZ irodába mentünk, ahol már vártak a többiek: Mária édesanyja, Skraván Erzsébet, Kolarity Erzsébet, Csóti Mariska, Skraván Iván és Katona Tibor.
A helyiséget, ahol helyet foglaltunk, másfél éve hozták rendbe, de még hiányzik a felszerelés, például a számítógép, nyomtató, telefon. A nyolc-kilenc éve létező magyar művelődési egyesületnek csak egy terme van, amely befogadja az anyanyelvápolásra járó gyermekeket, akik a tánccsoport munkájában is részt vesznek, a kézimunkázó asszonyokat, de a rádióműsor is az egyesülethez tartozik. A szervezetnek mintegy ötven tagja van, de közülük talán csak húszan aktívak. A jelenlévők elmondták, szeretnének magyar művelődési házat építeni, ami nemcsak az egyesület székháza lenne, hanem Bács község magyarságának a kulturális központja is. Megfelelő telket a községtől kívánnak igényelni, a továbbiakban pedig a tartományi Nagyberuházási Alapra számítanak.
- Úgy gondolom, ez nagy előrelépés lenne, mert sokkal több fiatalt tudnánk az egyesületbe vonzani. Jelenleg tíz gyermek jár rendszeresen anyanyelvápolásra. A csoport munkáját az újvidéki Horizont civil szervezet segíti - jó tanácsokkal és anyagiakkal egyaránt - magyarázta Mária. - Vannak felnőtt tanulóim is, azok, akik érdekeltek a kettős állampolgárság megszerzésében. A magyar névjegyzék alapján mindenkit megkerestem, viszonylag sokan jelentkeztek, de végül tizennégyen maradtak. åk azonban nagyon kitartóak, szépen haladnak a magyar nyelv elsajátításában. A belgrádi magyar nagykövetség és Nikovitz Oszkár nagykövet úr közbenjárására egy debreceni nyelviskola karolt fel minket, könyveket, CD-ket küldtek, a hallgatók pedig diplomát is kapnak.
Hogy hol van a legközelebbi oktatási intézmény, ahol a gyermekek magyar osztályba járhatnának? Talán Doroszlón, ami 30 kilométerre fekszik Bácstól, vagy az 50 kilométerre levő Zomborban. Félő, hogy ez túl nagy távolság a kis elsősöknek, még akkor is, ha beindul a Magyar Nemzeti Tanács iskolabusz-programja.
A beszélgetés során az is kiderült, Bácson nincs magyar nyelvű szentmise sem, a hívőknek a vajszkai Szent György-templomba kell járniuk. A bácsiak tavaly összesen három alkalommal vehettek részt magyar nyelvű szentmisén, Nagyboldogasszony és Szent Antal napján a ferences rendi templomban és Péter-Pál napján a katolikus templomban.
- Nem dicsekvésként mondom, de szinte a mi öttagú családunk az egyetlen, amelyben mindannyian beszélünk magyarul. Talán még tíz fiatalról jelenthetném ki, hogy ők is ismerik a magyar nyelvet, de közöttük is vannak olyanok, akik nem akarnak semmiféle aktivitásba bekapcsolódni. Nem is értem, hosszú évtizedeken át hogyan engedhette meg a politikum, hogy a magyarság így elvesszen ezen a vidéken? Tudom, hogy az ittenieket is okolnom kell, mert ők sem tettek semmit azért, hogy megőrizzék a magyarságukat. Vajon egy 26 éves lánynak kell az életét arra szentelnie, hogy a bácsi magyarságot megtartsa? Megéri? Tudom, hogy megéri, de azért gyakran felteszem magamnak a kérdést! Pedig még köszönetet sem kérek, csak együttműködést, támogatást, mert egyedül nem győzőm - mondja kis keserűséggel a hangjában Mária. Később azt is megtudom róla, hogy folytatni szeretné a tavaly megkezdett egyetemi tanulmányait, de egyelőre nincs rá lehetősége.
Katona Tibor volt az első, aki igyekezett megszervezni a bácsi magyarság életét, többek között neki köszönhető, hogy 2003 decemberében megalakult a VMSZ helyi szervezete. A párt községi szervezetének jelenleg 187 tagja van, a bácsi helyi szervezetnek 114. Tibor bácsi hiányolja, hogy az emberek keveset tudnak a magyar történelemről, éppen ezért szeretné, ha rendelkeznének olyan korabeli dokumentumokkal, képekkel, amelyek segítségével bemutathatnák, hogyan alakult a bácsi vár története, kik voltak azok a jeles uralkodók, akik szívesen időztek ezen a vidéken. Könyvek is kellenének, hiszen jelenleg alig néhány magyar kötettel rendelkeznek.
Mielőtt elbúcsúztunk volna kedves vendéglátóinktól, megnéztük azt a falfestményt is, amelyre a felújítási munkálataik során, február elején bukkantak az újvidéki székhelyű Tartományi Műemlékvédelmi Intézet dolgozói a ferences templomhoz szervesen kötődő kolostorban, majd egy rövid sétát tettünk a bácsi várban. A királyi és érseki építmény tornyai, falai, dacolva az idővel, még ma is több emelet magasságba törnek. Kísérőink felhívták a figyelmünket, hogy a történelmi emlékeket csak szerb nyelvű feliratok jelölik. Amikor ezt szóvá tették az illetékeseknek, azt a választ kapták, ha a tudnivalókat kiírnák magyarul, akkor fel kellene tüntetni valamennyi, a községben élő nemzeti közösség nyelvén is. Mi viszont azt nem értjük, ez miért lenne baj?