home 2024. május 04., Mónika napja
Online előfizetés
A TSC mérkőzései magyar nyelven
Tóth Tibor
2023.12.13.
LXXVIII. évf. 50. szám
A TSC mérkőzései magyar nyelven

Október 26-a, csütörtök jelentős dátumként vonul be a Vajdasági Rádió és Televízió történelmébe, harminckét év elteltével ugyanis újra magyar nyelvű élő sportközvetítést láthattak a nézők. A TSC—Freiburg Európa-ligás labdarúgó-mérkőzést további kettő követte, holnap pedig a topolyai csapat pireuszi vendégszereplését közvetíti Szakács Áron és Beretka Zsolt.

* Hogyan lett belőletek sportújságíró?

Sz. Á.: — 2008-ban a véletlen folytán lettem televíziós újságíró. Belpolitikával nem szerettem volna foglalkozni, inkább a művelődés és a külpolitika állt közel hozzám, a sport fel sem merült bennem, a sportrovatban ugyanis már betelt a létszám. De az első, televízióban töltött napomtól kezdve kapcsolatban voltam a sportszerkesztőség munkatársaival. Akkor még a TV Sport vasárnap este volt műsoron, a kollégák pedig kora délutántól késő estig készítették. Én rendszeresen csatlakoztam hozzájuk, megbeszéltük az aktuális sporteredményeket, és valami módon a műsor készítésének részesévé váltam. Később, a nyugdíjba vonulások és a sajnálatos halálesetek miatt szükség lett egy sportújságíróra. Először csak részmunkaidőben vettem részt a sportrovat munkájában, mert mellette külpolitikával is foglalkoztam, majd lassan teljes mértékben áteveztem a sporthírekre.

B. Zs.: — Elsődleges céljaim között nem szerepelt, hogy sportújságíró legyek. 2010-ben Újvidéken beiratkoztam a sport- és testnevelési karra, 2018-ban pedig a mesterdiplomát is megszereztem, tehát testnevelő tanár szerettem volna lenni. Ez nem sikerült, a Vajdasági Televízióban pedig akkoriban szerkesztő-riportert kerestek. Jelentkeztem a felhívásra, és munkatársként, de nem sportújságíróként kezdtem dolgozni a tv-ben. Főállású sportújságíró az idén áprilistól vagyok. 2018-tól az volt a célom, hogy a televízióban sportújságírással foglalkozhassak, Budapesten kétéves sportújságírói képzést végeztem el. Egy véletlen egybeesésnek köszönhetően kerültem át a sportszerkesztőségbe, Zakinszky Márk ugyanis távozott a tv-ből, így én vettem át a helyét.


Szakács Áron (balról) és Beretka Zsolt a közvetítés előtt (Fotók forrása: Vajdasági RTV)

* Hogyan érintett benneteket a felkérés, hogy lehetőség lesz a TSC—Freiburg, majd a topolyai csapat többi Európa-ligás mérkőzésének közvetítésére?

Sz. Á.: — Amikor sportújságírással kezdtem foglalkozni, fel sem merült bennem, hogy egyszer élőben labdarúgó-mérkőzést közvetíthetek, annak ellenére, hogy a mérkőzés élő közvetítése a sportújságírás csúcsának számít. Korábban U20-as válogatottmérkőzést, valamint a Vojvodina egyik selejtezőjét közvetítettük ugyan, de a találkozókat nem élőben, hanem felvételről adta le a csatorna. Nem tolakodtam a közvetítésért, mivel azáltal, hogy a mérkőzés később került adásba, az egész varázsát veszítette. A mostani felkérést vegyes érzésekkel fogadtam. Egyrészt nagyon örültem a lehetőségnek, másrészt kétségek merültek fel magammal szemben, és azzal kapcsolatban is, hogy műszakilag készen állunk-e erre, mivel a mérkőzésig egy hét állt rendelkezésünkre. Az UEFA szabályozása és a közvetítési jogok miatt nem lehetünk ott a helyszínen, az újvidéki stúdióból közvetítünk, ami még egy pluszkihívás, főleg úgy, hogy nincs rutinunk ebben. Tudtam, ezt a lehetőséget nem szabad elszalasztani, és fel sem merült bennem, hogy ne vállaljam el.

B. Zs.: — Hasonlót élesben én sem csináltam még, viszont a budapesti sportújságíró-képzésen az egyik legjobb magyarországi sportkommentátornál, Méhes Gábornál voltunk gyakorlaton, ahol különféle sportágakat közvetítettünk. A magyar fővárosban főleg egyedül kommentáltam, úgyszólván gyakorlásképp, itt azonban Áronnal ketten vagyunk a stúdióban, és minden élőben megy. A VRTV-ben 1991 óta — abban az évben születtem — nem volt élőben magyar nyelvű sportközvetítés, így elsőre el sem hittem, hogy erre alkalmunk nyílik. Pluszpont volt számomra, hogy a TSC mérkőzéseit közvetíthetjük, már régóta követem ugyanis a csapatot, a helyszínről is több alkalommal tudósítottam.

* Hogyan készültök egy-egy mérkőzés közvetítésére?

Sz. Á.: — Zsolttal nagyon jól együttműködünk a közvetítésekben, mivel nekem több a televíziós tapasztalatom, Zsoltnak viszont nagyon friss a tudása. Rengeteg információt gyűjtünk be a csapatokról a mérkőzésekre készülve, a közvetítést pedig korábbi mérkőzések felvételén gyakoroltuk annak érdekében, hogy élőben még gördülékenyebben működjünk együtt. Remekül kiegészítjük és kisegítjük egymást, hiszen van, amit én követek inkább, mást Zsolt tud jobban. Rendszeresen követjük a magyarországi adók közvetítéseit, úgyhogy a sport iránti több évtizedes rajongásunk által magunkba szívott szakzsargont a közvetítések által próbáljuk kamatoztatni. A Freiburg elleni idegenbeli mérkőzést nehéz volt közvetíteni, mert vajdasági tv vagyunk, a TSC a szívügyünk, és nehéz egy olyan meccset közvetíteni, ahol a TSC öt gólt kap.

B. Zs.: — A mérkőzésekre több napon át kell készülni, képben kell lenni a csapattal, a játékosokkal, és sok mással kapcsolatban. Nem lehet mindent fejből tudni, és vannak dolgok, melyeknek nem elég csak utánajárni. A sportágat és a csapatokat évek óta követni kell, hogy ott legyenek a fejünkben, így ha a képernyőn megjelenik egy játékos, azonnal információval tudunk szolgálni. A sportközvetítést érdekessé kell tenni a nézők számára. A Freiburg elleni idegenbeli mérkőzésen öt gól született, de a másik két mérkőzésen nem volt túl sok érdekes szituáció. Nekünk az ilyen meccseket is érdekessé kell tennünk, hogy a nézőnek ne legyen unalmas. Talán ez a legnehezebb része a közvetítésnek, ekkor kell a leginkább felkészültnek lennünk, hogy tudjunk olyan pluszinformációkat mondani, amelyek által fenn tudjuk tartani a hangulatot.

* A közvetítések alatt adódtak váratlan helyzetek, melyeket mi, nézők nem vehettünk észre?

Sz. Á.: — A helyszíni közvetítés alkalmával a stadionban van egy közvetítőboksz, ahonnan élőben követi a meccset a kommentátor, és van egy késleltetett képet mutató monitor, tehát a kommentálás során többféle képre lehet hagyatkozni, mi viszont az újvidéki stúdióból ugyanazt a képet látjuk, mint a nézők. Az első két mérkőzés előtt mindössze két percünk volt beugrani a stúdióba, mert előtte a híradó ment, a harmadik meccset pedig már az RTV új épületéből közvetíthettük, ahol lett volna időnk kényelmesen elhelyezkedni a stúdióban, erre 16 órakor bombariadó érkezett. Több mint két órát az udvaron fagyoskodtunk, és csak 25 perccel a mérkőzés kezdete előtt vehettük birtokba a stúdiót. Fontos megjegyezni, hogy Túró István is a csapat oszlopos tagja, ő utazik a mérkőzésekre, készíti az interjúkat, tartja a klubbal a kapcsolatot, és olyan bennfentes információkkal lát el bennünket, amelyeket csak akkor tudnánk, ha a helyszínről közvetítenénk. Hála és köszönet műszaki munkatársainknak is, akik a legjobbat hozták ki a lehetőségeinkből.

B. Zs.: — Az első mérkőzés előtt úgy készültünk, hogy megfelelő képminőséget kapunk, ám két perccel a kezdés előtt, amikor elfoglaltuk a helyünket, azzal szembesültünk, hogy a kép nem HD-minőségű, így a mezszámokat alig láttuk a játékosokon. Így kellett közvetítenünk, hiszen a nézők nem érzékelhették, hogy mi nem látjuk, kinél van a labda. A legutóbbi közvetítést már HD-ben sugároztuk.

* Holnap az Olimpiakosz elleni mérkőzésen ültök legközelebb a közvetítői székbe. A közeljövőben várhatóak-e még magyar nyelvű sportközvetítések?

Sz. Á.: — A TSC mérkőzéseinek közvetítése az RTV új vezérigazgatójának köszönhető, hiszen ő telefonált a magyar szerkesztőségbe, hogy van-e valaki, aki képesnek tartja magát a TSC mérkőzéseinek élő közvetítésére. Reménykedünk, hogy a topolyai csapat kivívja a tavaszi szereplés lehetőségét is, de nagyon szeretnénk hazai bajnoki mérkőzéseket is közvetíteni.

B. Zs.: — Ha a jövőben lehetőségünk lenne nemcsak európai labdarúgó-mérkőzésekről, hanem más sportágak eseményeiről is közvetíteni, én állnék elébe. Szívesen közvetítenénk hazai bajnokikat, nemcsak a TSC, hanem a többi vajdasági csapat mérkőzéseit is. Arról sem kell lemondanunk, hogy a TSC a tavasszal folytatja a menetelését Európában.

Az Olimpiakosz—TSC Európa-liga-mérkőzését holnap 21 órától a VRTV 2-es csatornáján követhetjük nyomon, Szakács Áron és Beretka Zsolt tolmácsolásában.

Képgaléria
Hozzászólások
Hozzászólások
0
Hozzászólás küldése
1000 karakter áll rendelkezésére
A megjegyzésekben kifejtett vélemények a hozzászólások szerzőinek magánvéleményei, és nem tükrözik az internetes portál véleményét. A megjegyzéseket moderáljuk és jóváhagyjuk az általános szerződési feltételeknek megfelelően.
Támogatóink
Az oldal sütiket használ, hogy személyre szabjuk a tartalmakat és reklámokat, hogy működjenek a közösségi média funkciók, valamint hogy elemezzük a weboldal forgalmát. Bővebben a "Beállítások" gombra kattintva olvashat.
Az oldal sütiket használ, hogy személyre szabja az oldalon megjelenő tartalmat és reklámokat..