A nyelvtörvény utóélete

Kedves olvasó,

Alábbi cikkünk weboldalunk előző változatából automatizálva került áthelyezésre, így szövegformázási és megjelenítési hibák előfordulhatnak. Megértésüket köszönjük!

A nyelvtörvény utóélete

Az Európai Unió minden törekvésével, politikai és társadalmi elképzelésével ellentétes szlovák nyelvtörvény, mint ismeretes, rövid vajúdás után életre kelt. Sőt már megszületett az első, abszurdnak nevezhető következménye is. Az ügy érdekessége, hogy a szlovák nyelv első ízben nem a magyar nyelvvel...

Az Európai Unió minden törekvésével, politikai és társadalmi elképzelésével ellentétes szlovák nyelvtörvény, mint ismeretes, rövid vajúdás után életre kelt. Sőt már megszületett az első, abszurdnak nevezhető következménye is. Az ügy érdekessége, hogy a szlovák nyelv első ízben nem a magyar nyelvvel (amely nyelv ellenében született tulajdonképpen a torz törvény) ütközött, hanem a nemzetközi viszonylatban is első helyen álló angollal.
A Szlovák Sugárzási Tanács ugyanis saját kezdeményezésére eljárást indított egy, a kereskedelmi televízióban futó műsor ellen, mert abban egy szlovákul megszólaló angol énekes három mondatot angolul is elrebegett, és azt az élő adásban nem fordították le. A történethez hozzátartozik, hogy a karácsony előtti adásba meghívták Andrew Hillard Pozsonyban élő angol énekest. Štefan Hríbbel arról beszélt, elégedett-e azzal, ami az elmúlt évben vele történt Szlovákiában. Az énekes egész idő alatt igyekezett szlovákul beszélni. Szólt a legutóbbi albumáról is, amelyről Hríb szeretett volna részleteket megtudni, de mivel látta, hogy az énekes küszködik a szlovák nyelvvel, angolul kérdezett vissza, Hillard pedig ugyanígy válaszolt.
,,Mivel ez a nyilatkozat nem volt feliratozva, vagy más módon lefordítva szlovák nyelvre, alapos gyanúja áll fenn annak, hogy megsértették az államnyelvtörvény rendelkezéseit' -- közölte Luboš Kukliš, a tanács irodájának vezetője. Hangsúlyozta továbbá, hogy a törvénymódosítás szerint ha az adás során olyan nyelven beszélnek, amely az alapvető közérthetőség feltételeit nem teljesíti, a sugárzó köteles biztosítani az idegen nyelven folyó rész lefordítását vagy feliratozását. A licenctanács a közeljövőben dönthet arról, hogy a televízió ezért büntetést kapjon-e.
A televízió műsorvezetője erre reagálva azt válaszolta, hogy az egész beszélgetés szlovák nyelven folyt, s ,,amikor Andy nem értett egy kérdést, azt lefordítottam számára, ő pedig angolul válaszolt. Én nem vagyok fordító, ráadásul a válasz érthető volt. Angol nyelvű válasza sokkal jobb megoldás, mint ha semmilyen választ nem adott volna' -- jelentette ki a moderátor. ,,Ezenkívül nézőink értenek angolul, s nem értem, a tanács miért értékeli le őket ennyire' -- tette hozzá. ,,Ez egy nevetséges kezdeményezés, amely sérti a szlovákokat és leértékeli a képességeiket' -- üzente a tanácsnak.
Egyébként a nyelvtörvény utóhatásaként egyelőre az angol feliratokra, lefordítatlan mondatokra érkezik a legtöbb panasz.
A szlovák kulturális tárca jogi osztályvezetője arról számolt be az államnyelv-törvény alkalmazásának eddigi tapasztalatai kapcsán, hogy sokan tanácsért fordulnak a tárcához, de érdekes új jelenség számukra, hogy elsősorban az angol nyelvű feliratokkal kell komolyan foglalkozniuk, mert a legtöbb beadvány ezeket érinti.
Mindenesetre sokaknak továbbra sincs ínyére ez a rendkívül feleslegesnek tűnő és csak az indulatok szítására alkalmas törvény. Például Ondrej Dostál és polgári társulása ismét szándékos nyelvtörvénysértést követett el. Ezúttal egy spanyol nyelvű színházi közlönnyel kedveskedtek Madarič miniszternek. Briget, I Love You, Mark -- ez a felirat díszeleg február 10-e óta a kulturális miniszter előtt egy hirdetőtáblán. A felirat kizárólag angol nyelvű, így sérti a jelenleg hatályos államnyelvtörvényt. Ennek ellenére a kulturális tárca még mindig nem döntött az ügyben. ''Kérdezem én, mire jó egy törvény, mely úgy rendelkezik, hogy a nyilvánosságot tájékoztató felhívások szövegét államnyelven kell feltüntetni, s ezt a minisztériumnak kell ellenőrizni, ha másfél hónap alatt egyáltalán semmi nem történt' -- jelentette ki kedden Ondrej Dostál, a Szabad Információk Barátai polgári társulás elnöke. Dostálék ragasztották ki a plakátot a kulturális minisztérium épülete elé, majd értesítették a minisztériumot a törvénysértésről.
Szeretne értesülni, ha új cikk jelenik meg Körkép rovatunkban? Iratkozzon fel értesítőnkre!

E-mailben értesíteni fogjuk Önt az új cikkekről. Feliratkozáshoz kérjük adja meg a nevét és az e-mail címét.

Hozzászólások

Kapcsolódó cikkek

A nyelvtörvény utóélete
Szabadkai Napló
A nyelvtörvény utóélete
Mozaik
Facebook

Támogatóink