Az ötödik pohár whisky után Norman Wise eldöntötte magában, hogy mindent, de mindent bevall. Mi mást tehetne? Három héttel ezelőtt elkövette minden idők legtökéletesebb gyilkosságát. A dologban az a legérdekesebb, hogy a gyilkos sincs tisztában azzal, amit tett.
Norman hanyagul hátradőlt dolgozószobájának borfoteljében, töltött az üvegből, és egy hosszú pillantással végigmérte a feleségét, aki a kandalló mellett látható érdektelenséggel lapozott az újságban.
— Nem gondolod, Norman, hogy ma este sokat iszol? — figyelmeztette Maggie a férjét.
— Ó, nem, szívem. Te tudod, hogy engem egy hordó whisky is nehezen dönt le a lábamról. Edzettebb ivó vagyok, mint egy bizonyos Gregory Grant, akinek az egészségére — a legnagyobb sajnálattal — nem ihatok.
Maggie letette az újságot, és megjegyezte:
— Gregory váratlan halála tönkretette a partimat.
Norman furcsa grimaszt vágott.
— Látom, drágám, hogy Gregory halála megrendített. Még mindig tagadod, hogy Grant beléd esett?
— Semmit sem tagadok. Gregory meg én barátok voltunk, ez minden. Gregory érző lélek — volt...
— Szeretett téged. A vak is látta.
— Talán — válaszolta a nő dühösen. — Engem azonban a szerelmi ügyek hidegen hagynak.
— Ez minden bizonnyal igaz — mondta Norman, és ivott egy kortyot. — De te szívesen elfogadtad a gazdag és mindig udvarias playboy közeledését.
Maggie szeme megakadt Norman poharán.
— Ne feledd, Norman, hogy Gregory alkoholmérgezés következtében halt meg.
— Gregory a te híres partidon úgy vedelt, mint a kefekötő — válaszolta Norman. — Van azonban a számodra egy érdekes hírem. Gregory meghalt, semmi kétség, de nem alkoholmérgezésben.
Maggie csodálkozva nézett a férjére.
— Mit akarsz ezzel mondani?
— Gregory sokat forgolódott körülötted, túl sokat. Emiatt hagyta el az árnyékvilágot.
Elhallgatott. Nem akart rögtön mindent elmondani. Élvezte a pillanatot. A mindenkori gyoztes fölényével szólalt meg végül:
— Gregoryt a te fogadásodon ölték meg.
— Lehetetlen. Őrültségeket beszélsz. Gregory az ebédlőben roskadt össze. Ott — Maggie ujjával a szomszédos szoba irányába mutatott. — A halála előtti pillanatban néhány vendéggel beszélgetett a büfé előtt. Egy ujjal sem nyúlt hozzá senki. Gregory már halott volt, amikor az orvos megérkezett. A boncolás után pedig kiderült, hogy alkoholmérgezés okozta a halálát.
— Gregoryt szabályosan meggyilkolták.
— Ki ölte meg, és hogyan?
Norman szeme ravaszul villant egyet.
— Te ölted meg, Maggie, igen te vagy a gyilkosa. Ne nézz rám olyan ártatlanul. Te ölted meg, de az én érdemeim sem csekélyek.
A nő értetlenül fogadta a hírt.
— Ne ijedj meg, szívem — folytatta a férfi —, a bűntény tökéletes. A gyanúnak még a leghalványabb árnyéka sem vetődhet ránk.
— Ne igyál többet! — szakította félbe ingerülten a felesége. — Eredj inkább aludni! Te megőrültél...
— Semmi ok a pánikra. Okos és bölcs emberhez mentél férjhez. Hát most elmesélem neked szépen és nyugodtan, hogy milyen agyafúrt csellel szabadultam meg attól az úrtól, aki megpróbálta elcsavarni a nejem fejét.
Maggie hallgatott, és várt.
— Gregory betegesen rendszerető, ezt tudta mindenki. Az a fráter ügyelt rá, nehogy egy dekával is több hús kerüljön a tányérjára, mert nem akart elhízni, vigyázott az öltönyeire, a nőkkel pedig úgy bánt, akár a cukorbabákkal.
— Ez köztudomású — vetette közbe kurtán Maggie.
— Te is felfedeztél azon a végzetes napon a nyakkendőjén egy foltocskát. A csúnya pacnit egy mustárba mártott fogpiszkáló okozta.
Maggie megvonta a vállát.
— Szóltam neki arról a foltról. Gregory gondosan ügyelt az öltönyeire, és...
— És? Mit tesz ilyenkor egy gondos, csupa szív háziasszony?
— Elvezettem a konyhánkba, adtam neki egy üvegecskét folttisztító folyadékkal, és egy tiszta törülközőt.
— Brávó, gratulálok! Te olyan lelkiismeretes vagy, olyan szeretetreméltó, és különösképpen akkor vagy előzékeny, ha egy olyan úrral van dolgod, aki a felső körökhöz tartozik. Tudtam, biztosra vettem, hogy számíthatok a segítségedre.
— Egy szót sem értek az egészből!
— Egymás mellett álltunk az ebédlőben, és beszélgettünk. A fogpiszkálót belemártottam a mustárba. A következő pillanatban — mintegy véletlenül — megérintettem vele a nyakkendőjét. Előjáték a gyors halálhoz. Melodrámai hangzású, ugye?
— Igen — válaszolta a nő rémülten.
Norman néhány jégkockát dobott a poharába.
— A konyhában ölted meg, szívem — mondta Norman mosolyogva. — Az a vacak foltocska végzett az úrral.
— Őrültség! Én átadtam neki az üveget, majd visszatértem a többiekhez. Gregory visszajött, és néhány perc múlva elvesztette az eszméletét, majd a szőnyegre zuhant.
— Az a fránya folt azonban eltűnt a selyem nyakkendőről.
— Gregory tüntethette el, még a konyhában.
— Az úr sokat ivott, mégis felnyitotta az üvegecskét. Mi több, megpróbálta eltüntetni a foltocskát...
— Mi köze ennek a...
— Emlékszel, szívem, Arthur Robards doktorra, akivel a nyáron ismerkedtünk meg Mallorcán? Érdekes dolgokról mesélt nekem az a ronda öreg. Mesélt valamit a folttisztító szerről... a párolgásáról. Hm, a tetra-klorid nagyobb mennyiségű alkohollal keverve biztos halált okoz. Ráadásául még nyomot sem hagy. Az orvosok ilyen esetben alkoholmérgezést állapítanak meg, és jöhet a szentatya az imájával.
Norman széttárta a karját.
— Így történt, szívem. Mi ketten tehát hidegre tettük a nagyra becsült vendéget. Hát nem cselekedtünk bölcsen?
Maggie szótlanul elhagyta a szobát.
*
Norman észre sem vette, amikor a felesége kisétált a szobából. A vallomás és néhány pohár whisky után nagyszerűen érezte magát. Hamarosan elnyomta az álom. Úgy aludt, mint egy csecsemő.
Nem ébredt fel akkor sem, amikor Maggie egy üvegecskével visszatért. A világért sem akart megmoccanni. Maggie pedig a nyitott üvegecskét az orra alá tartotta.
— Valamit látok a nyakkendődön, Norman — súgta a nő. — De te ne törődj semmivel, szívem. A te drága feleséged gondosan eltünteti azt a csúnya foltocskát. Így ni...
November 8-ától mindennap este 7.00-kor bűnügyi novella.
Csak a Hét Nap online-kiadásában.
77 napon át.
Jó szórakozást!
Ha elmulasztotta, olvassa el az eddigieket is:
1. Ed Diamont: Mindenét elvette
2. Mel Chase: Megásta a sírját
3. William Webb: A szerelem vak
4. David Cruise: Maga az ördög
5. Chris Pollack: Számított a támogatására
6. Elmer Morrion: Dolores
7. Gedeon Donella: Nincs okosabb dolga
8. Earl Gardner: Viselkedjen természetesen!
9. Olcsó koporsó — nagy boldogság!