home 2024. március 28., Gedeon napja
Online előfizetés
Irodalmi hídépítés - jubileumi körettel
Martinek Imre
2010.12.29.
LXV. évf. 52. szám
Irodalmi hídépítés - jubileumi körettel

- Részlet az irodalmi estről - Martinek Jóna Natália felvételeA Naš trag nevet viselő kulturális folyóirat 50. jubileumi kiadásában kapott helyet Hamvas Béla feleségének, Kemény Katalinnak (1909-2004) a szerb nyelvre átültetett ,,...de a SIVATAG. LEVELEK A HALOTT BARÁTHOZ'' cím...

- Részlet az irodalmi estről - Martinek Jóna Natália felvétele

A Naš trag nevet viselő kulturális folyóirat 50. jubileumi kiadásában kapott helyet Hamvas Béla feleségének, Kemény Katalinnak (1909-2004) a szerb nyelvre átültetett ,,...de a SIVATAG. LEVELEK A HALOTT BARÁTHOZ'' című kötete. A folyóirat ünnepi számában megjelenő Kemény Katalin-esszé, -regény 1940 és 1941 között látott napvilágot, az írónő könyvbe foglalt hét levelének fordítását pedig a Belgrádi Egyetem Bölcsészettudományi Kara Hungarológiai Tanszékének megálmodója és létrehívója, dr. Sava Babić készítette. A hídépítőnek is nevezett irodalmi estnek a belgrádi Városi Könyvtár adott helyet, december 13-án.
Babić tanár úr vázolta a romániai Aranyostordán 1909. augusztus 31-én született írónő, művészettörténész és műfordító életútját, Kemény Katalinét, akinek személyében nemcsak feleséget, hanem egyben pályatársat, önálló identitású alkotót és gondolkodót is tisztelhetünk, s aki köztudomásúan harmincegy esztendőn keresztült osztozott párjának a II. világháború, majd az azt követő korszak minden embertelenségével megbélyegzett sorsában. Az író távozása után a hitves a hátrahagyott Hamvas-életmű hozzáértő, hű gondozója volt és maradt mindvégig, egészen a 2004. január 10-én bekövetkezett haláláig.
Az eleinte hírlap formájában megjelenő Naš trag egyébként 1994-ben indult útjára a kelet-szerbiai Velika Planán, majd több évi szünet után 2001-ben jelent meg újra. A folyóirat történetét ezúttal a kultúrkiadvány főszerkesztő-helyettese Miloš Jovanović ismertette, akitől azt is megtudhattuk, hogy a lap állandósult rovatának számító, ún. fordítói műhely keretében a szerb irodalomkedvelők már korábban is találkozhattak nemzetiségi(magyar és szlovák) szerzők írásaival, köztük néhány Hubay Miklós-művel, Babić tanár úr fordításában.
A rendezvényen az ünnepi szám kiemelt szerzőjétől Andrijana Videnović, a belgrádi Zvezdara Teatar színésznője olvasott fel szemelvényeket a hitvesről, a Kemény Katalinról formált szépirodalmi, ún. ''hamvasi” leírást pedig Sonja Damjanović újvidéki színésznő tolmácsolta.

Hozzászólások
Hozzászólások
0
Hozzászólás küldése
1000 karakter áll rendelkezésére
A megjegyzésekben kifejtett vélemények a hozzászólások szerzőinek magánvéleményei, és nem tükrözik az internetes portál véleményét. A megjegyzéseket moderáljuk és jóváhagyjuk az általános szerződési feltételeknek megfelelően.
Támogatóink
Az oldal sütiket használ, hogy személyre szabjuk a tartalmakat és reklámokat, hogy működjenek a közösségi média funkciók, valamint hogy elemezzük a weboldal forgalmát. Bővebben a "Beállítások" gombra kattintva olvashat.
Az oldal sütiket használ, hogy személyre szabja az oldalon megjelenő tartalmat és reklámokat..